Jak zní písničky princezen z pohádek od Disney v jejich rodných jazycích?
Některé věci jsou jisté. Třeba, že ráno vyjde slunce, že budete platit daně a taky to, že každá disney princezna zpívá. Všichni většinou tyhle písničky známe buď v češtině nebo angličtině, ale jak to může znít, když princezna zpívá v jazyce země, ze které pochází?
zdroj: tisková zpráva
Nyní, díky YouTube kanálu Movie Munchies, si můžeme poslechnout zpěv princezen v rodném jazyce, protože většina z nich nepochází z anglicky mluvících zemí. Víte, jaký rodný jazyk má Elsa z Ledového království? Norštinu! A slyšeli jste někdy nějakou písničku v norštině? Nyní máte možnost. Krom toho si poslechněte Ariel z Malé mořské víly zpívající dánsky, Jasmin z Aladina arabsky, Mulan čínsky či Lociku z Na Vlásku v němčině.
A to bylo jen pár slečen, máme tu ještě další, které nemůžeme vynechat. Například Bella z Kráska a Zvíře pochází z Francie, takže si poslechněte francouzskou verzi oblíbené písničky. Sněhurka by v originále měla zpívat německy, Megara z Herkulese řecky, Aurora ze Šípkové Růženky také pochází z Francie. A nakonec Anna z Ledového království a její hitovka v norštině. A schválně, u kolika princezen jste věděli rodnou zemi? To, že je Ariel Dánka jsme vůbec netušili a že zní Mulan v čínštině tak skvěle je dech beroucí!