Zpět na články

Když si cizinci myslí, že zvládnou češtinu – aneb faily z nového Deus Ex

Nový Deus Ex: Mankind Divided se odehrává mimo jiné také v Praze. Tvůrci se ovšem rozhodli ignorovat rady českého překladatele a vystačili si s automatickým slovníčkem.

zdroj: tisková zpráva

Deus Ex má, co do nápisů, místy neuvěřitelné hrubky v češtině. Pokud vás zajímá, jak vlastně celý překlad vznikal – nebo respektive nevznikal – podívejte se na jeden z podcastů Games.cz, kteří si pozvali do studia Filipa Ženíška, předního herního překladatele.

A pokud se chcete jen zasmát, co všechno byli schopní v Montrealu vymyslet, podívejte se do naší sbírky.

Háček sem, háček tam.. jaký v tom rózdil

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Prostě „Horses and Girl Gamers“. Normálka.

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Přirozené pouze – to zní jak něco, co bychom zadali při hledání na PornHubu

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Ahahaha, někdo si tady blbě našil nášivky!

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Koupit více papírové // Výplach – ty dvě poznámky zjevně spolu souvisí. A v prvním případě je rozhodně řeč o toaletním papíru

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Chlupatí pricks – d’awwww!

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Suvenírmi je ve skutečnosti luxusní značka

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Invaze negramotných Slováků na street-artové scéně

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

„Jo! Dejte tam ten apostrof nakonec, to vypadá víc cool!“

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

„Sejdeme se v mém sídle. OK?“

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

…Prsa. Prsa. Neříkejte, že jste si to tam taky nedosadili!

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Sv°obody je jedna věc.. ale pečeť s lodí? LODÍ?!

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Sakra, čeština je prostě otravně těžká.

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Nezadávejte CO?!

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Listová mrkev – náš oblíbený druh mrkve!

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

Mno, tyhle hrušky moc půvabně nevypadají

Deus Ex zdroj: tisková zpráva

diskuze: 0 příspěvků, nových

Zpět na články